Michael Cheung MC 張天賦 - 老派約會之必要 Song Information

Singer
Michael Cheung MC 張天賦
Song Name
老派約會之必要
Language
Cantonese
Song Tag(s)
A Gentleman's Guide to Old-Fashioned Dating
Add To Cart
Original Reference MV
Original Song MV: 老派約會之必要
Sheet Demonstration Video
Hugo's Sheet Music Demonstration Video: 老派約會之必要
Sheet Information
SheetID
1987
LevelID
Lv Hugo
Performance modeID
Solo
NotationID
Stave Sheet
No. of Pages
5 Pages
Starting Key
調號有 5 個 b
Publish Date
2022-12-03
PriceID
USD7.55
DiscountID
Buy 4 Get 1
Buy 7 Get 3
Add To Cart
老派約會之必要 Stave Sheet Page 1 Preview for page 1 only Preview for page 1 only Preview for page 1 only Preview for page 1 only
Sheet Demonstration Audio
Users Comment
@chrispoon681@chrispoon681
超正的一首歌及MV
@John-d8s5c@John-d8s5c
29M November 19, 2025
@TtTt-e7g1o@TtTt-e7g1o
😭😭😭😭😭
@mantsunchan3527@mantsunchan3527
2025~11月路過在聽
@hoyashung7159@hoyashung7159
From Usher "Burn" !? 😅
@mirandasin7941@mirandasin7941
Ding Ding, your first debute Cantonese song is very good. Congratulations, keep making good music. 🎶
@劉傑良-z8e@劉傑良-z8e
有CHAGE AND ASKA FEEL
@DJ-最强音乐趋势来了@DJ-最强音乐趋势来了
老派得嚟好新潮,好有周傑倫feel!而家樂壇終於有新血!
@isfantasy-v7t@isfantasy-v7t
很好聽!
@cantoniajuk@cantoniajuk
該怎麼初次約會 實在極費思量
How to plan the first date, it really takes a lot of thought

起初先推我兩次 挫我氣燄都正常
At first, you push me away twice, it's normal to deflate my ego

再約便說好 以里數換你獎賞
On the second date, I'll say yes, exchanging miles for your reward

---

找一間小店吃飯 浪漫大戲開場
Find a small restaurant to eat, the romantic drama begins

於燭光跟笑意𥚃 談談童年 提及理想
In the candlelight and laughter, we talk about childhood, share our ideals

吃到侍應生 靜靜話現已打烊
By the time we finish, the waiter quietly tells us the place is closing

---

飯後未倦嗎 跟我逛逛 再送你歸家
Are you not tired after dinner? Let's take a walk, then I'll send you home

我可以為你 關起手機 純靈魂對話
I can turn off my phone for you, let's have a pure conversation

怎知道霎眼 就談到 赤柱了
Before I know it, we’re talking in Stanley

錯過了 你我的家
We've missed our way home

---

寧像個書生 初約佳人
I’d rather be like a scholar, on my first date with a beautiful woman

(與你有種牽引)
(There’s a kind of pull between us)

蝴蝶滿心飛 不過 未走近
My heart flutters like butterflies, but we're still not close

(勝過世間一見就吻)
(It’s better than the world where lovers kiss at first sight)

多想 一見即吻 但覺相襯
I long for a kiss at first sight, but it feels better when the moment is right

何妨從夏到秋 慢慢抱緊
Why not wait from summer to fall, and slowly hold you close?

---

明月正偷窺 這對璧人
The bright moon is secretly watching this couple

(兩個坐這麼近)
(We’re sitting so close)

何用太心急 一晚露底藴
Why rush? Let’s not reveal everything in one night

(故作老派手卻在震)
(Though my old-fashioned hand trembles)

承襲 古典小說𥚃 優雅的情感
Inheriting the elegance of classical novels

情願 待新婚才獻吻
I’d rather wait until marriage to give you my first kiss

---

不急於一晚散盡 十萬夜那溫柔
I’m not in a hurry to spend everything in one night, a hundred thousand nights of tenderness

一針針 跟你刺繡
One stitch at a time, I’ll embroider with you

年華悠悠 怎會悶透
Time flows slowly, how could it be boring?

訪西廂 登紅樓 仍攜著你手
Visiting the West Wing, climbing the Red Mansion, still holding your hand

---

初邂逅
At our first encounter

我喜歡雙雙 漫步在霧裏
I like walking side by side, wandering in the mist

趕攤牌 實在是沒趣
Rushing things isn’t fun at all

---

跟你這 一種老派鴛侶
With you, this kind of old-fashioned couple

隻想約會到八千歲 微醉寫詩作對 下去
I just want to date until we’re eight thousand years old, slightly tipsy, writing poetry together

---

寧像個書生 初約佳人
I’d rather be like a scholar, on my first date with a beautiful woman

(與你有種牽引)
(There’s a kind of pull between us)

蝴蝶滿心飛 不過 未走近
My heart flutters like butterflies, but we're still not close

(勝過世間一見就吻)
(It’s better than the world where lovers kiss at first sight)

多想 一見即吻 但覺相襯
I long for a kiss at first sight, but it feels better when the moment is right

何妨從夏到秋 慢慢抱緊
Why not wait from summer to fall, and slowly hold you close?

---

明月正偷窺 這對璧人
The bright moon is secretly watching this couple

(兩個坐這麼近)
(We’re sitting so close)

何用太心急 一晚露底藴
Why rush? Let’s not reveal everything in one night

(故作老派手卻在震)
(Though my old-fashioned hand trembles)

承襲 古典小說𥚃 優雅的情感
Inheriting the elegance of classical novels

誰狂熱 會自焚
Whoever is too passionate will burn themselves

---

誰又要火速 私訂終身
Who would want to rush into a lifetime commitment

(與你有種牽引)
(There’s a kind of pull between us)

甜蜜每日一小片比較動人
A small piece of sweetness every day is more touching

(勝過世間一見就吻)
(It’s better than the world where lovers kiss at first sight)

情是 今晚淺酌過 一世都微醺
Love is like a sip tonight, tipsy for a lifetime

重演 父母初相識 的氣氛
Recreating the atmosphere of my parents’ first meeting

---

我倆這天初約
This was our first date

逛遍市區所有路燈
We walked past all the streetlights in the city

---

與你有種戀愛預感
I have a sense of love with you

---
@marvinstan0614@marvinstan0614
呢首「老派」真係太似周傑倫寫俾蔡依琳既「你怎麼連話都說不清楚」,抄襲定參考?鐘意吾落,但填詞意境很高
@david99617091@david99617091
「情是今夜淺酌過一世都微醺」 這句真的寫得太好了!
Show more...
My Cart
    ⚠買2送1 ⚠買3送3 ⚠買5送5
    反應熱烈,延長至9月29日
    Setting